<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW07n0064f"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 64f 地藏菩萨十斋日</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 64f 地藏菩萨十斋日</title> <author>张总整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">64f</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">地藏菩萨十斋日</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2010-01-28T17:55:30"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0064f.0356a" n="0356a"/> <lb ed="ZW" n="0356a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文六</cb:mulu><head>〔录文六〕</head> <lb ed="ZW" n="0356a02"/> <lb ed="ZW" n="0356a03"/><p xml:id="pZW07p0356a0301">地藏菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356001" n="0356001"/>十斋日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356002" n="0356002"/>：</p> <lb ed="ZW" n="0356a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0356a0401">一日，童<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356003" n="0356003"/>子下，念定光<persName>如来</persName><persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0356004" n="0356004"/>，不堕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356005" n="0356005"/>刀枪地狱， <lb ed="ZW" n="0356a05"/>持斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356006" n="0356006"/>除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356007" n="0356007"/>罪四十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356008" n="0356008"/>劫；</item> <lb ed="ZW" n="0356a06"/><item xml:id="itemZW07p0356a0601">八日，太子下，念药师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356009" n="0356009"/>琉璃光<persName>佛</persName>，不堕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356010" n="0356010"/>粪屎地 <lb ed="ZW" n="0356a07"/>狱，持斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356011" n="0356011"/>除罪三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356012" n="0356012"/>劫；</item> <lb ed="ZW" n="0356a08"/><item xml:id="itemZW07p0356a0801">十四日，察命下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356013" n="0356013"/>，念贤劫千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356014" n="0356014"/><persName>佛</persName>，不堕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356015" n="0356015"/>镬汤地 <lb ed="ZW" n="0356a09"/>狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356016" n="0356016"/>罪一千劫；</item> <pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0064f.0357a" n="0357a"/> <lb ed="ZW" n="0357a01"/><item xml:id="itemZW07p0357a0101">十五日，五道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357001" n="0357001"/>大将军下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357002" n="0357002"/>，念阿弥陀<persName>佛</persName>，不堕寒 <lb ed="ZW" n="0357a02"/>冰地狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357003" n="0357003"/>罪二百劫；</item> <lb ed="ZW" n="0357a03"/><item xml:id="itemZW07p0357a0301">十八日，阎罗王下，念观世音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357004" n="0357004"/>菩萨，不堕剑树 <lb ed="ZW" n="0357a04"/>地狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357005" n="0357005"/>罪九十劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357006" n="0357006"/>；</item> <lb ed="ZW" n="0357a05"/><item xml:id="itemZW07p0357a0501">二十三日，天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357007" n="0357007"/>大将军下，念<name role="" type="person">卢舍那<persName>佛</persName></name>，不堕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357008" n="0357008"/>饿 <lb ed="ZW" n="0357a06"/>鬼地狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357009" n="0357009"/>罪一千劫；</item> <lb ed="ZW" n="0357a07"/><item xml:id="itemZW07p0357a0701">二十四日，太山府君<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357010" n="0357010"/>下，念地藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357011" n="0357011"/>菩萨，不堕 <lb ed="ZW" n="0357a08"/>斩斫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357012" n="0357012"/>地狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357013" n="0357013"/>罪一千劫；</item> <lb ed="ZW" n="0357a09"/><item xml:id="itemZW07p0357a0901">二十八日，帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357014" n="0357014"/>释下，念阿弥陀<persName>佛</persName>，不堕铁锯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357015" n="0357015"/>地 <lb ed="ZW" n="0357a10"/>狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357016" n="0357016"/>罪九十劫；</item> <pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0064f.0358a" n="0358a"/> <lb ed="ZW" n="0358a01"/><item xml:id="itemZW07p0358a0101">二十九日，四天王下，念药王药上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358001" n="0358001"/>菩萨，不堕 <lb ed="ZW" n="0358a02"/>硙磨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358002" n="0358002"/>地狱持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358003" n="0358003"/>罪七千劫；</item> <lb ed="ZW" n="0358a03"/><item xml:id="itemZW07p0358a0301">三十日，梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358004" n="0358004"/>天王下，念释迦牟尼<persName>佛</persName>，不堕灰河 <lb ed="ZW" n="0358a04"/>地狱，持斋除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358005" n="0358005"/>罪八千劫。</item></list> <lb ed="ZW" n="0358a05"/> <lb ed="ZW" n="0358a06"/><p xml:id="pZW07p0358a0601">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0356001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356001">“地藏菩萨”，乙、丙、丁本作“地藏菩萨经”。因而《敦煌宝藏》将斯5892号误定名为《地藏菩萨经》。</note> <note n="0356002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356002">“日”，丁本无。</note> <note n="0356003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356003">“童”，丙本作“章”。</note> <note n="0356004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356004">“<persName>佛</persName>”，底、甲、乙、丁本无，據丙本補。</note> <note n="0356005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356005">“堕”，底、甲、乙本作“涂”，據丙、丁本改。</note> <note n="0356006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356006">“持斋”，丁本无。</note> <note n="0356007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356007">“除”，丙本作“持”。</note> <note n="0356008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356008">“十”,乙本作“千”。</note> <note n="0356009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356009">“师”，丁本无。</note> <note n="0356010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356010">“堕”，底、甲、乙本作“涂”，據丙、丁本改。</note> <note n="0356011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356011">“持斋”，丁本无。</note> <note n="0356012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356012">“三十”，乙本无，丙本作“三万”。</note> <note n="0356013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356013">“下”，丙本作“不”。</note> <note n="0356014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356014">“千”，乙本无。</note> <note n="0356015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356015">“堕”，底、甲、乙本作“涂”，據丙、丁本改。</note> <note n="0356016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356016">“持斋除”，丁本为“灭”。</note> <note n="0357001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357001">“道”，甲本作“道神”。</note> <note n="0357002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357002">“下”，丙本作“不”。</note> <note n="0357003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357003">“持斋除”，丁本为“灭”。</note> <note n="0357004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357004">“音”，乙本无。</note> <note n="0357005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357005">“持斋除”，甲本无，丁本作“灭”。</note> <note n="0357006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357006">“劫”，乙本至此止。</note> <note n="0357007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357007">“天”，底、甲、乙、丁本无，據丙本補。</note> <note n="0357008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357008">“堕”，甲本无。</note> <note n="0357009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357009">“持斋除”，丁本作“灭”。</note> <note n="0357010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357010">“府君”，丙本作“王将军”，丁本作“府军”。</note> <note n="0357011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357011">“地藏”，甲本作“地狱”。《大正藏》第85卷将底本的“地藏”录为“地狱”。</note> <note n="0357012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357012">“斫”，丙本作“锥”。</note> <note n="0357013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357013">“持斋除”，丁本作“灭”。</note> <note n="0357014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357014">“帝”，丙本作“天帝”。</note> <note n="0357015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357015">“锯”，甲本无。</note> <note n="0357016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357016">“持斋除”，丁本作“灭”，丙本作“持斋堕”。</note> <note n="0358001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358001">“药王药上”,底、甲、乙、丁本作“药师上”，據丙本改。</note> <note n="0358002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358002">“磨”，底本作“摩”字，據诸挍本改。</note> <note n="0358003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358003">“除”，丁本作“灭”。</note> <note n="0358004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358004">“梵”，丙、丁本作“大梵”。</note> <note n="0358005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358005">“除”，丁本作“灭”。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>